three を「スリー」、throw を「スロー」、through を「スルー」と書くことを踏まえれば、Anthropic はどう考えても「アンスロピック」だと思うが、なぜか「アンソロピック」という表記が蔓延していて意味不明。
国税庁に届出されている日本法人の商号がそうなってしまっていて、マスメディアはこれを典拠としつつあるようだ。しょうもない。
three を「スリー」、throw を「スロー」、through を「スルー」と書くことを踏まえれば、Anthropic はどう考えても「アンスロピック」だと思うが、なぜか「アンソロピック」という表記が蔓延していて意味不明。
国税庁に届出されている日本法人の商号がそうなってしまっていて、マスメディアはこれを典拠としつつあるようだ。しょうもない。